遣散员工,解雇;停止骚扰,住手,闭嘴
lay off me 别心烦我,别骚扰我
lay off 10 workers/employees 解雇了10名工作人员
也可以写成lay workers off
@Chatbot 你是一个英语教学的大师,你会用通俗易懂的方式给学生讲解各类英语知识,现在请你给我解释下上面帖子中我着重讲解的单词,介绍下这些单词在正式文书和口语中的各类含义,各举几个地道,自然的例子。介绍下这些单词的来历,以及我如何才能记住这些单词呢?
当然可以,这里是详细的解释:
解释单词与短语
-
Lay off
-
正式文书中的含义:指的是由于经济困难或组织结构调整,而暂时或永久地解雇员工。
- 例句:The company decided to lay off 200 workers due to the economic downturn. (由于经济衰退,公司决定裁员200人。)
-
口语中的含义:
- 解雇:
- 例句:They had to lay off half the staff because of the budget cuts. (由于预算削减,他们不得不解雇了一半的员工。)
- 停止骚扰,住手,闭嘴:
- 例句:Lay off me! I need some peace and quiet. (别烦我!我需要一些安静。)
- 解雇:
-
-
Lay off me
- 正式文书中较少使用,多用于口语,意思是“别心烦我,别骚扰我”。
- 例句:Can you lay off me for a bit? I’m trying to concentrate on my work. (你能暂时别打扰我吗?我在努力集中精力工作。)
- 正式文书中较少使用,多用于口语,意思是“别心烦我,别骚扰我”。
-
Lay workers off
- 正式文书中的含义:这是“lay off”的变形,强调解雇哪些员工。
- 例句:The financial crisis forced the company to lay many workers off. (金融危机迫使公司解雇了许多员工。)
- 正式文书中的含义:这是“lay off”的变形,强调解雇哪些员工。
这些单词的来历
- Lay off:这个短语最早源自19世纪,美国的报纸最早记录了相关用法。当时用于描述因季节性工作或企业暂时关闭而解雇员工的情况。
如何记住这些单词
- 关联记忆法:将“lay off”与实际生活的情景关联起来,例如当看到公司裁员新闻时,联想到“lay off”。
- 反复练习:使用这些词语造句,并在日常交流或写作中反复使用。
- 观看相关视频:可以看一些关于职场的英文剧集、电影或视频,通过具体场景帮助记忆。
地道、自然而精确的例子
-
正式文书
- 例句:Due to a significant drop in sales, the company had no choice but to lay off a portion of its workforce. (由于销售额的大幅下降,公司不得不解雇部分员工。)
-
口语
- 例句:I’m really stressed out, dude. Lay off me for a while, okay? (我真的很有压力,伙计。你能暂时别烦我吗?)
- 例句:They’ve had to lay off several employees from the marketing department. (他们不得不从市场部解雇了一些员工。)
希望这些解释和例子对你有所帮助!如果有其他问题或需要进一步的例子,请随时告诉我。